Home Poetry Two Poems: <i>Memory Eternal</i> and <i>Stream of Jokerfication</i>

Two Poems: Memory Eternal and Stream of Jokerfication

0
Two Poems: <i>Memory Eternal</i> and <i>Stream of Jokerfication</i>

Memory Eternal

(For Oksana who died for Mariupol)
Як умру, то поховайте      “When I die, then bury me
Мене на могилі,                            On a rolling plain.
Серед степу широкого,    Raise my barrow in the soil
На Вкраїні милій,                      Of my dear Ukraine”

— Taras Shevchenko “Testament”

In Moscow when I was a kid, mom would
drag us to ballet shows I didn’t know
I liked. One night a Swan Lake dancer stood
and caged her weight into a single toe,
birding her arms out, floating on baroque
cascades of grace, her torso dancing by
the floor’s invisible moves, till like bombsmoke
eating the stars out of a clear black sky
gravity got her and she nearly fell
that summer in ’96 as if to spell
my lesson: the abyss gapes up the dress
of a good thing when it takes toe-point art
like ballet, rule of law or a free press.
Today, it sings like bullets in my heart.

When shells began dismembering Mariupol
I who had just tried on a pair of shoes
puked from a gut in flames, each shred of scruple
in me lit like a Molotov’s rag fuse
that I knew where to hurl as if betrayal
that burned me were not fireproof filth. As if
to run into a Sleeping Beauty tale
and tell the prince that girl is dead and stiff,
the Bucha bodies came. A bone trireme
rammed the brain and boarded all belief.
The Russia of my memory lay remiss
in me.    It is an axed tree’s crinkling leaf.
A stillborn child’s smile. An exquisite dream
of vodka poured out into a cask of piss.

Bury the Russia of my memory
beside Shevchenko’s barrow in Ukraine
where I can visit only after we
have counted all the bodies over again.
Bury my bones    in Kyiv if it’s still free.
Bury my brain    in murdered Soledar.
Bury my ears    with Franko’s poetry.
Bury my guts    beside a Bayraktar.
Bury my eyes    in Bucha.    Let them weep.
Bury my tongue    in Bakhmut.    Let it lash.
Nothing    of me in Petersburg will sleep.
Nothing    in Moscow, Omsk or Izberbash.
Bury my heart in Mariupol, deep
in Azovstal
in sweat and steel and ash.

 

Stream of Jokerfication

“Goodbye shiz and so long game”
— Red Hot Chili Peppers

I am not born to write like this
but the old jazz now smacks of piss.
So I will sing what can be swung
from this defiled, gagging tongue.

Once more now in the daymare dark
old dogs of the late twenties bark.
Drop your op-ed and dankest Tweet
like flaccid swords at Caesar’s feet

as comfortable Europe shrinks
to ancient phobia and thinks
like coping Romans at the baths
who knew their gods were psychopaths.

Let the disgrace of sanity
stare lidless from the human eye
at hot and rising sea that bogs
the heart and boils proverbial frogs.

Let our TikTok’d attention span
stretch round the fact that endings can
come. No, not with a bang or whimper
but with a cringe and stupid simper.

When a republic slits its veins
can madness make the heart grow brains
until the healing rivers wind
through deserts of the public mind?

I know some of us so obtuse
they still have innocence to lose
just want back cocaine of Back Then:
“Make Politics a Bore Again.”

Learn to mourn what was really done,
and that Democracy is not won
through hollow suits that helped contrive its
kicking the public in the privates.

Or else Dame Liberty, that drunk hag
fiddling with an old forty-mag,
can quit deepthroating her own gun.
Just pull the trigger and be done.

In wreckage I will anvil verse
like gorgets pounded from a curse.
I am not born to write like this.
You should avoid a man who is.

 



Click here to read A. Z. Foreman on the origin of the poems.

Image by Gene Auber on unsplash.com, licensed under CC 2.0.

A. Z. Foreman:

Memory Eternal

“Memory Eternal” is an exclamation used in Eastern Orthodox memorial services, the liturgical counterpart to the Western Christian “Requiem Aeternam”. The poem may give the impression that I was born in Russia, but I was not. I simply lived there for a time as a child while my mother worked there. I belong to a rather strange subset of Russian-Americans who have retained not only a strong Russian identity but the Russian language for multiple generations. I speak Russian, the language in which my mother first spoke to me, even though my mother was born in New York, and my last Russian-born ancestor was born in 1897. Being Russian is a part of me as an American, and in a way that is difficult to explain briefly. Suffice it to say that, as someone who has spent time in both Russia and Ukraine, the invasion of Ukraine broke something in me. The Russian state is dead to me, and it hurts. The textual inspiration for the poem comes from the poem by Taras Shevchenko quoted at the beginning, I produced my translation of it (and of several other Ukrainian poems) immediately after the full-scale invasion began.

Stream of Jokerfication*

No internet-using adult English-speaker alive as I am writing this will need the real-world context of this poem explained. Many poets hope (or more accurately, fantasize) that their work continues to speak to people and be of enduring relevance. But if I were a praying man, I would beg the occupants of the cosmos to let this poem become irrelevant with all deliberate speed. I would love to see the day when a young reader of this poem might reasonably wonder what on God’s unhappy earth I was so worked up about.

A fair amount of my work is written in response to or “after” that of other poets. In this case, the key intertext is the final section of Auden’s “In Memory of W. B. Yeats” written in 1939: “in the nightmare of the dark / all the dogs of Europe bark”. I am — in poetry anyway — a much cruder sort than Auden ever was, with more of what a friend once called a violent soul. The times have also changed. Poetry (in the English-speaking world, at least, unlike — say — the Arabic-speaking world) has lost most of the public function that it then had. As hindsight shows, those dogs not only barked but bit to the tune of millions of lives. These facts all underly the way the echos of Auden have twisted and contorted themselves into something frankly much sicker in this poem of mine.

*’Jokerfication’ could be summed up as “a state of disillusionment with society so profound that one lapses into nihilistic absurdism”.

A. Z. Foreman
Latest posts by A. Z. Foreman (see all)
Previous article Food & Stuff
Next article Oxygen
A. Z. Foreman is a linguist, poet and/or translator pursuing a doctorate in Near Eastern Languages at the Ohio State University. His work has been featured in the <i>Threepenny Review, ANMLY, the Los Angeles Review</i> and elsewhere, including two people's tattoos but not yet the <i>Starfleet Academy Quarterly</i> or <i>Tattoine Monthly</i>. He wants to pet your dog.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.